How can I translate into Hindi "non-fulfillment of the contract". Is it "sharten chookna" (शर्तें चूकना)?
You can say "sharten puri nahi karna" (शर्तें पूरी नहीं करना) or "anubandh todna" (अनुबंध तोड़ना)
chookna or चूकना means "to miss" and does not appear in the same sense as of "non fulfillment".
Word reference: non-fulfillment of the contract
No comments:
Post a Comment